Treści premium
Ten artykuł jest zarezerwowany dla subskrybentów Premium. Zaloguj się lub zasubskrybuj, aby przeczytać pełną treść.
Pizza, allegro, ciao, paparazzi, espresso: włoskie słowa przejęte przez inne języki opowiadają o szlakach handlowych, partyturach, emigracji, filmie i reklamie. Niektóre zachowały prawie całe pierwotne znaczenie, inne zmieniły wymowę, gramatykę i użycie. Te zapożyczenia językowe pokazują Włochy mniej jednolite, niż sugerują stereotypy: język, który przeszedł przez miasta portowe, teatry, rodziny emigrantów i globalną konsumpcję.
Ten artykuł jest zarezerwowany dla subskrybentów Premium. Zaloguj się lub zasubskrybuj, aby przeczytać pełną treść.
Najlepszy wybór, aby zaoszczędzić pieniądze dzięki jednej płatności rocznej. Anuluj w dowolnym momencie.
Płatność cykliczna co miesiąc, całkowicie automatyczna. Anuluj w dowolnym momencie.
Używamy plików cookie i podobnych technologii, aby zapewnić bezpieczeństwo i pełną funkcjonalność witryny. Za Twoją zgodą używamy również analitycznych plików cookie, aby zrozumieć ruch i ulepszyć witrynę.
Polityka plików cookie • Polityka prywatności • Centrum prawne
Wymagane ze względów bezpieczeństwa, nawigacji, wyboru języka i przechowywania zgód. Zawsze aktywny.
Umożliwia pomiar ruchu z poszanowaniem prywatności za pośrednictwem Google Analytics 4 po Twojej zgodzie.
Dyskusja
Dołącz do dyskusji!
Na forum jest już 0 komentarzy do tego artykułu.